20130416

Из предисловія Баннанџе Говиндāчāрйи к Щатарудрійам

В качествѣ вступленія: Вотчина. (Н.Д.)

Йаџасовое „Щатарудрійам“ (Сторудріе) находится и в Щукла-, и в Крьшн̣а-йаџур-вѣдах, за нѣкоторыми разночтеніями. В настоящее время нам доступны шесть прочтеній Сторудрія в шести Сам̇хитах. Это Таіттирӣйа-сам̇хитā, Кāн̣ва-сам̇хитā, Мāдхйандина-сам̇хитā, Маітрāйан̣ӣйа-сам̇хитā, Кāт̣ха-сам̇хитā и Капишт̣халакат̣ха-сам̇хитā. Несмотря на шесть существующих варіантов, это собраніе мантров во всѣх случаях традиціонно носит названіе „Щатарудрійам“. Таіттирӣйам Щатарудрійам состоит из одиннадцати анувāков и является Пятым прапāт̣хаком Четвертаго кāн̣д̣а Таіттирӣйа-сам̇хиты. Его называют также Рудра-пāт̣хаком. На него есть два старинных бхāшья: Сāйан̣ы и Бхат̣т̣а-Бхāскары. Мāдхйандинам Щатарудрійам Щукла-йаџур-вѣда объясняли Махӣдхара и Уват̣а. Кāнва-сам̇хиту комментировал Халāйудха, а также Сāйан̣а. Упомянутые объясненія не отвѣчают татвавāду — всѣ они не болѣе чѣм оторванное от подлинной мудрости велерѣчіе самодѣятельных мыслителей, убежденных в отсутствіи в Вѣдах какого-либо смысла, кроме воспринятаго ими на поверхности (праџњāвāдамӯлā вѣдавāдāх̤).1 Āчāрйа Мадхва первым провозгласил бесконечную āтменность океана вѣдорѣчи — смысловую трехуровневость с Вишн̣у как высшим смыслом всѣх без исключенія Вѣд.

Так, слово „рудра“ читается в Вѣдах в четырех смыслах. Самый грубый из них — Агни, поскольку роданāд \ от огня плачут. Выше этого значенія — тот, кто родайати \ повергает в рыданія пāпи-грѣшников, и дрāвайати \ прогоняет руџам̇ \ боль — вождь манаса-ума, царь цѣлителей Щива-Рудра. Ви́дѣніе еще болѣе проникновенное открывает в том же корнесловіи управителя сознанія Прāн̣у-Рудру. „Руџāм̇ драван̣ато рудро вāйух̤“, — из Рьг-бхāшья: „Как избавляющій от боли и страданій Рудра есть Вāйу“. В окончательном ви́дѣніи Рудра — Антарйāмӣ Щивы и Прāн̣ы, воспѣтый в щрути словами „нāмāни сарвāн̣и йам āвищанти“ \ „в Ком сходятся всѣ имена“, всеименный Сарванāмā Нāрāйан̣а. „Руџам̇ дрāвайате йасмāд рудрас тасмāџ џанāрданах̤“ \ „Рудра есть изгоняющій боль — избавляющій от страданія — потому Он Џанāрдана“, — говорит Пурāн̣о. В Вишн̣усахасранāменьи: „Рудро бахущирā бабхрух̤“, „Сарвах̤ щарвах̤ щивах̤ стхāн̣ух̤“. И Бхагавāн Вāсудэва говорит: „Ведаіщ ча сарваір ахам эва ведйах̤“ \ „Я и только Я есть то, что познают посредством всѣх Вѣд“. Он и только Он — главный предмет Вѣд в каждой их части. Все остальное выступает как второстепенные темы Вѣд.

Тѣм самым, предметом даннаго прапāт̣хака, согласно знатокам щāстр и сампрадāйа (преемственности ви́дѣнія и пониманія), являются Господь ума Щива, Господь џӣв Вāйу и Господь и Побудитель всего Нāрāйан̣а. Прāн̣а — будущій Свайамбхӯ (Брахмā). Таким образом в данном собраніи мантр воспѣта вся Троица (Тримӯртих̤) — Вишн̣у, Брахмā и Хара, что дѣлает его особочтимым. Об этом же говорится словами „трайоɐртхāх̤ сарваведешу“ \ „Вездѣ в Вѣдах три смысла“.

Бхат̣т̣а-Бхāскара и другіе, словно полные невѣжды в щраўта-сампрадāйѣ, толкуют Сторудріе исключительно как „гимны Щивѣ“. Видимо, всепоглощающая потребность подѣлиться привычными соображеніями сдѣлала их неспособными к пониманію сути щрути (щрути-хрьдайам). Эта школота (балāх̤) с ея не подкрепленными ни щāстром, ни џњāнинами ментальными изверженіями не заслуживает ничего, кроме жалости. Здѣсь и там встречаются огрѣхи в непротиворѣчивом изложеніи значеній, этимологическом разборѣ слов, грамматическом анализѣ по правилам вѣдних вйāкаран̣іев. Соотвѣтствующіе примѣры будут приведены ниже. Слѣдуя этим комментаторам, установить смысл мантров представляется рѣшительно невозможным.

При этом существует единственный комментарій на Таіттирӣйа-Щатарудріе, написанный в соотвѣтствіи с татвавāда-сампрадāйем Наваратнапурушоттамāчāрйей, позже ставшим предстоятелем Уттарāди-мат̣ха и принявшім саннйāса-имя Сатйадхарма Тӣртха. Он объясняет всѣ имена как имена Рāмы. В заключеніи он пишет: „Рāмо мукхйāртхоɐмукхйас ту стхāн̣ур итй ащеша-мати-маӈгалам“ \ „Главным значеніем является Рāма, неглавным Стхāн̣у (Щива), сознаніе чего есть благодать бесконечная“. Нельзя не согласиться. Однако трехуровневость смысл не раскрыта. Не разсматривается Прāн̣а как смысл. Щива как смысл [упоминается, но] также не разсматривается. Вишн̣у как смысл разсматривается только в отношеніи Аватāры Рāмы. Пада-пāт̣хъ̤ (раздѣленіе мантров на слова-пады) также зачастую вызывает сомненія.

В связи со всем вышесказанным ощущалась нужда в объясненіи, которое показывало бы смысл мантров в Вишн̣авѣ, Прāн̣ѣ, в том числѣ в трех аватāрах Прāн̣ы, и Щивѣ, и при этом соотвѣтствовало бы пада-пāт̣ху. С этой цѣлью, слѣдуя посылу, проникнутому милостью Нāрāйан̣ы, Прāн̣ы и Щивы, я начал писать новое бхāшье. Их же милостью этот труд был завершен.

Рудра-прапāт̣хакъ̤ — удивительная часть Вѣд. В нем даже дурные слова славят Рудру. Напримѣр: __„таскарāн̣āм̇ патайе намах̤“ \ „намах̤ господу воров“;2 „мушн̣атāм̇ патайе намах̤“ \ „намах̤ господу расхитителей“; „намо вирӯпебхйах̤“ \ „намах̤ уродцам“; „кшуллакебхйащ ча во намах̤“ \ „намах̤ и вам, подлецам“; „намах̤ кулāлебхйах̤ кармāребхйащ ча во намах̤“ \ „намах̤ горшечникам и вам, кузнецам, намах̤“ „намах̤ щвабхйах̤“ \ „намах̤ собакам“; „намо храсвāйа“ \ „намах̤ карлику“; „намо врьддхāйа“ \ „намах̤ старому“; „каништ̣хāйа ча намах̤“ \ „намах̤ самому младшему“; „намо џагханйāйа“ \ „намах̤ послѣднему из послѣдних“; „намо дӯтāйа“ \ „намах̤ посыльному“; и т.д.

Что это? Говорят, что щрути воспѣвают достоинства Бхагавāна. К чему же это нагроможденіе оскорбленій? Откровенное приписываніе Ему недостатков?

Вот как разсуждают мāйāвāдины: „Поскольку и вор, и чан̣дāла, и пес в конечном итогѣ не что иное как Брахма, все это сказано с џелью научить нас видѣть всех и всё как Брахма. Говорится же в Гӣтѣ: „щуни чаіва щвапāке ча пан̣д̣итāх̤ самадарщинах̤“ \ „Пан̣д̣иты видят Одно в собакѣ и собакоѣдѣ“ и т.д. и т.п.“.

О чем это они? Это Брахма стал вором, это Брахма стал псом, — вот как они предлагают видѣть, „медитировать“. Ну и поклоненіе, вот так каноны! На основаніи того, что „нѣт серебра, отличнаго от ракушки“ нам предлагают теперь „стараться видѣть“ ракушку как серебро! Такія заблужденія не лечатся никакими лекарствами. Просто те, кто будет „стараться видѣть“ низость в Брахмени, сами опустятся ниже некуда. О ком, как не о таких говорит Āчāрйа Гӣты: „Мāм апрāпйаіва каўнтейа тато йāнтй адхмāм̇ гатим“ \ „Так и не достигнув Меня, о сын Кунти, из этого (асурьяго) положенія они достигают наинизшаго назначенія“. Прискорбна их судьба. Горе āтмотатцам, своим умствованіем о ниргун̣ѣ пытающимся похитить качества-гун̣ы у Бхагавāна. Махāбхāрато: „Йоɐнйатхā сантам āтмāнам анйатхā пратипадйате | ким̇ тена на крьтам пāпам̇ чорен̣āɐтмāпахāрин̣ā“ \ „Для того, кто дает ложное опредѣленіе отличному от него Āтману, осталась ли еще такая мерзость, какую он, вор и āтмотатец, не совершил?“ О них говорит щрути̤: „Пракāщйā хй эте таскарāх̤“ \ „Это воры при свѣтѣ дня“. Другое ворье тащит под покровом темноты, а эти — у всѣх на виду, при этом показывая на Парабрахмени как на вора! Бывает ли ворье отъявленнѣй?

Значит, необходимо искать другое, настоящее ядро Вѣды, вѣда-хрьдайам, через которое даже признанно дурные, обозначающіе пороки и недостатки вѣднія слова обнаружат себя как описанія благостей, достоинств — достокачественными именами Бхагавāна. О нем говорит Бхагаватпāда Мадхва: „Доша-щабдāщ ча вишн̣ави“ \ „Худыя слова также [восходят] в Вишн̣ова“. Āчāрйа использует вѣднее склоненіе „вишн̣ави“3, чтобы показать совершенное отличіе Бхагавāна ото всѣх сущностей міра. „Вишн̣ави“ подразумевает, что восходят в „Вишн̣ави“ преждѣ всего и в наиглавнѣйших своих значеніях. Имѣется в виду, что подобным же образом, но в мѣру возможности, значенія обиходно выражающих несовершенства слов восходят и к другим дэватам.

Так, слова, обозначающіе в міру худое и плохое, в своем высшем значеніи выражают благія качества Бхагавāна, что окончательно утверждает Его как Прославленнаго всеми словами. Только у татвавāдинов мы находим методику нахожденія Бхагавāна в значеніях таких слов:

гун̣āх̤ щрутāх̤ сувируддхāщ ча дэве сантй ащрутā апи наівāтра щаӈкā
чинтйā ачинтйāщ ча татхаіва дошāх̤ щрутāщ ча нāџњаір хи татхā пратӣтāх̤

Таттва-прадӣпа объясняет: „Гун̣ы-качества, которыя мы слышим в Вѣдѣ (веде щрутāх̤), присутствуют в Дэвѣ, хотя и являются вируддхā \ взаимоисключительными локе \ в мірѣ. Их несовмѣстимость и взаимоисключительность не являются основаніем для того, чтобы в случаѣ Дэвы считать их ложными. Есть качества, которыя мы можем представить (*чинтйāх̤), хотя они и неизвѣстны нам из Вѣды, — Он обладает этими качествами также. Но Его качества не ограничиваются даже всеми, о каких только могут помыслить Рамā и другіе дэваты. В Нем, наряду с извѣстными по Вѣдѣ и мыслимыми, существуют и ачинтйāх̤ \ непредставимыя, невообразимыя, немыслимыя достоинства. Однако о дошāх̤ \ худостях в Дэвѣ мы не знаем из Вѣды, тѣм болѣе не можем их представить, что говорить о „непостижимых“ дошах-изъянах. Невѣжды и лжевѣжды находят их в щрути, но никогда не џњāнины“.

Кроме того, говорится, что в собаках и ворах Бхагавāн пребывает под такими же именами — щвах̤, таскарах̤ — опредѣляя и направляя их бытіе в соотвѣтствіи с их самобытными, свабхāвовыми свойствами: „татх срьшт̣вā тад эвāнупрāвищат“.

Все это раскрывается в настоящем бхāшйѣ на Таіттирӣйа-щатарудрійам, основанном на ученіи Āчāрйи Мадхвы и отвѣчающем познавательному реализму татвавāда. В дѣйствительности, автор этого труда — не Āчāрйа Говинда. Он всего лишь писарь. Нāрāйан̣а, Прāн̣а и Щива, явив в нем мощь Своего присутствія, создали это бхāшйе. И да будет оно подношеніем Их стопам.

Бхāшье на первый мантръ̤ Сторудрія

Щатарудрійам в других вѣдних сам̇хитах


  1. См. Гӣтā 1.11 и 1.42 и Бхāшье и Тāтпарйа-нирн̣айъ̤ Мадхвы на них. 

  2. В переводѣ этого и послѣдующих фрагментов в данном случаѣ использовались первые (а значит, наиболѣе привычные и „естественные“ для изучающих санскрит академически или самостоятельно) значенія из санскритско-англійских словарей Апте и Монье-Вильямса. 

  3. Вмѣсто распространенной формы 7-й вибхакти „вишн̣аў“

Комментариев нет:

Отправить комментарий